Ce guide est destiné aux formateurs offrant
une formation de niveau débutant ou intermédiaire à Wordfast Classic
(ci-après dénommé "Wordfast"). Wordfast est un outil de TAO populaire
chez les traducteurs. En fonction du niveau de formation et du temps alloué, le
formateur pourra aller plus ou moins en profondeur.
Ce guide est également destiné aux
utilisateurs de Wordfast souhaitant s'autoformer. Dans ce cas, ils peuvent
ignorer le texte écrit avec le style trainer, qui s'adresse au formateur et a une fonction surtout pédagogique. Il
peut servir lors d'une formation pour mieux se synchroniser la le formateur.
Le guide se compose de quatre parties, chacune
correspondant à une session de 90 minutes, suivie de 15 minutes de
questions-réponses :
Session 1
|
Présentation
Création d'une TM
Première session de traduction
Révision de documents traduits
|
Session 2
|
Manipulation de transposables
Nettoyage après traduction
Fonctions d'analyse
|
Session 3
|
Gestion
de la terminologie
|
Session 4
|
Contrôle
de qualité
Gestion
des mémoires de traduction
|
Les utilisateurs ayant déjà installé et
utilisé Wordfast peuvent se rendre directement à la section Prise
en main de Wordfast.
Rehberin Kullanımı
Bu rehber eğitmenlerin, başlangıç seviye Wordfast öğrencilerin
eğitimin kullanmaları için hazırlanmıştır. Wordfast, bilgisayar yardımıyla yapılan
çeviri araçlarından, çevirmenler arasında en popüleri haline geldi. Ne kadar
zamanınız olduğuna bağlı olarak, eğitmen daha fazla veya az detaylı olarak
açıklayabilir.
Bu rehberi, Wordfast’i kullanmayı kendi kendine
öğrenenler de kullanabilir. Eğer durum buysa, eğitmen tipinde, yani eğitmenler için
ve pedagojik amaçlı olan yazıları görmezden geliniz. Bu rehber dört kısımdan
oluşmaktadır. Her kısım 90 dakikalık derslere eş değerdir. Sonrasında 15’er
dakikalık soru cevap kısmından oluşmaktadır.
Ders 1: Tanıtım
TM
Yaratımı
İlk
çeviri dersi
Çevrilmiş
dokümanların gözden geçirilmesi
Ders 2: Değiştirilebilirlerin kullanımı
Çeviri
sonrası temizlik
“Analiz”
özelliği
Ders 3: Terminoloji yönetimi
Ders 4: Kalite kontrol
Çeviri
belleği (TM: Translation Memory) yönetimi
Wordfast’i zaten indirmiş olan kullanıcılar,
çabucak Wordfast’e devam edebilirler: Çabuk başlangıç bölümü.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder