19 Kasım 2012 Pazartesi

Wordfast

-->
Ce guide est destiné aux formateurs offrant une formation de niveau débutant ou intermédiaire à Wordfast Classic (ci-après dénommé "Wordfast"). Wordfast est un outil de TAO populaire chez les traducteurs. En fonction du niveau de formation et du temps alloué, le formateur pourra aller plus ou moins en profondeur.

Ce guide est également destiné aux utilisateurs de Wordfast souhaitant s'autoformer. Dans ce cas, ils peuvent ignorer le texte écrit avec le style trainer, qui s'adresse au formateur et a une fonction surtout pédagogique. Il peut servir lors d'une formation pour mieux se synchroniser la le formateur.
Le guide se compose de quatre parties, chacune correspondant à une session de 90 minutes, suivie de 15 minutes de questions-réponses :

Session 1
Présentation
Création d'une TM
Première session de traduction
Révision de documents traduits
Session 2
Manipulation de transposables
Nettoyage après traduction
Fonctions d'analyse
Session 3
Gestion de la terminologie
Session 4
Contrôle de qualité
Gestion des mémoires de traduction

Les utilisateurs ayant déjà installé et utilisé Wordfast peuvent se rendre directement à la section Prise en main de Wordfast.

 
-->
Rehberin Kullanımı
Bu rehber eğitmenlerin, başlangıç seviye Wordfast öğrencilerin eğitimin kullanmaları için hazırlanmıştır. Wordfast, bilgisayar yardımıyla yapılan çeviri araçlarından, çevirmenler arasında en popüleri haline geldi. Ne kadar zamanınız olduğuna bağlı olarak, eğitmen daha fazla veya az detaylı olarak açıklayabilir.
Bu rehberi, Wordfast’i kullanmayı kendi kendine öğrenenler de kullanabilir. Eğer durum buysa, eğitmen tipinde, yani eğitmenler için ve pedagojik amaçlı olan yazıları görmezden geliniz. Bu rehber dört kısımdan oluşmaktadır. Her kısım 90 dakikalık derslere eş değerdir. Sonrasında 15’er dakikalık soru cevap kısmından oluşmaktadır.
Ders 1: Tanıtım
                TM Yaratımı
                İlk çeviri dersi
                Çevrilmiş dokümanların gözden geçirilmesi
Ders 2: Değiştirilebilirlerin kullanımı
                Çeviri sonrası temizlik
                “Analiz” özelliği
Ders 3: Terminoloji yönetimi
Ders 4: Kalite kontrol
                Çeviri belleği (TM: Translation Memory) yönetimi
Wordfast’i zaten indirmiş olan kullanıcılar, çabucak Wordfast’e devam edebilirler: Çabuk başlangıç bölümü.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder